Перевод "to transmit" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение to transmit (те трансмит) :
tə tɹansmˈɪt

те трансмит транскрипция – 30 результатов перевода

They're code crazy down there.
Are you prepared to transmit?
It's all a go except Outpost Echo.
Они там помешаны на кодах,
Все готовы к передаче?
Да, кроме Базы Эхо,
Скопировать
Right.
Lieutenant, aren't you prepared to transmit?
Yes, Commander.
Хорошо,
Лейтенант, вы разве не должны были подготовиться к передаче?
Да, Коммандер,
Скопировать
You heard me.
Prepare to transmit Joe.
In the clear?
Вы слышали меня,
Приготовься к передаче, Джо
В открытую?
Скопировать
Hoplin's touch of sardonic whimsy.
Who else would have the audacity to use police calls to transmit his instructions?
Let me have the police department.
Хоплин был настоящим безумцем.
У кого бы еще хватило наглости использовать полицейское радио, чтобы передавать инструкции?
Алло, полицию, пожалуйста.
Скопировать
Mama also wanted to come, but some relatives she hasn't seen in a long time arrived.
She asked me to transmit her apologies, Mr. Fujisaki.
Hmm... I understand.
Мама хотела тоже прийти, но приехали родственники из Нагои, с которыми она давно не виделась.
Она просила меня передать её извинения, господин Фудзисаки.
Понятно.
Скопировать
where you will played in the tournament.
Powerful radio station to transmit sensational news to the whole world.
Try to imagine it!
Гостиницы-небоскребы для гостей, Дворец шахмат, где будет происходить турнир, сверхмощную радиостанцию,
аэропорт "Большие Васюки", регулярное отправление самолетов во все концы света, включая Рио-де-Жанейро и Мельбурн.
Вы только представьте себе!
Скопировать
I admire your optimism, Colonel.
Nothing to transmit to Forbin via Dr. Markham?
We set up a system mutual exchange of information.
я восхищен вашим оптимизмом, полковник.
≈сть что передать 'орбину, через доктора ћархам?
—кажите, что мы устанавливаем международную систему обмена корреспонденцией.
Скопировать
Now, that entry may have stood up against hand lasers, but we can transmit the ship's power against it, enough to blast half a continent.
Engineering deck will rig to transmit ship's power.
We'll try blasting through that metal.
Это правда, если речь идет о лазерных пистолетах, но мы можем направить против них всю мощь корабля, ее достаточно, чтобы взорвать половину континента.
Инженеры приготовят все для передачи мощи корабля.
Мы попытаемся пробиться сквозь их металл.
Скопировать
We are approaching their planet.
The time has come to transmit our message to the Earthlings.
I need to hear your voice, no matter what you say teJJ me in a verse, my Jove, good night...
Мы приближаемся к их планете.
Пришло время передать наше послание Землянам.
Я должен услышать Ваш голос, независимо от того, что Вы говорите... почитай мне стих, моя любовь, спокойной ночи ...
Скопировать
All boards report status.
Stand by to transmit destruct signal.
- How could the warhead arm itself?
Всем постам доклад.
Приготовиться к передаче сигнала на уничтожение.
- Как она могла зарядиться? - Мы не знаем.
Скопировать
Locate and enter main reactor.
Establish link to transmit power.
Yes, well, that just about wraps it up.
Определить нахождение реактора и войти в него.
Установить связь для передачи энергии.
Да, что ж, это почти готово.
Скопировать
Quark.
Prepare to transmit recorded data on work habits of tested specimens.
Contact direct Fleet Leader.
Кварк.
Подготовь для передачи записанные данные рабочих привычек испытываемых образцов.
Свяжись непосредственно с лидером флота.
Скопировать
Seltzman took this discipline several stages further.
With scientific aid, he was able to transmit the psyche of one person... into another.
The mind of one man into another? !
Селтзман продвинул свои изыскания на несколько стадий дальше.
При помощи науки он был способен переместить дух одного человека... в другого.
Разум одного человека в другом?
Скопировать
Why are you doing that?
Someone will have to transmit again
Don't waste batteries
Зачем Вы это делаете?
Пытаюсь настроить волну.
Не тратьте батарейки.
Скопировать
- Well, the recorders are all hooked up.
We've adjusted the Stellarcom to transmit on a broadband frequency rather than point to point.
So, technically, we're ready to go.
- Ну, записывающее оборудование подключено.
Мы настроили Стелларком на передачу по широкополосной частоте.
Так что с технической точки зрения все готово.
Скопировать
To fake a signal from Vega what would you need?
You'd need a satellite to transmit it, but it would be impossible to...
You'd need a satellite and launch capabilities to orbit it.
Что нужно для имитации сигнала с Веги?
Для передачи сигнала нужен спутник, но это невозможно...
Нужен спутник и установка, чтобы вывести его на орбиту.
Скопировать
Lexx, I have a question.
If I want to transmit something, does it have to go out over all frequencies, or can I select a specific
I am able to transmit on any frequency band you choose, Stanley the legendary all powerful space stud man
- Лексс, у меня есть вопрос.
Если я захочу передать информацию, она пойдет по всем частотам, или я могу выбрать определенную частоту?
- Я могу передать сообщение на любой выбранной вами частоте, Стэнли-Легендарный, Всемогущий Космический Жеребец.
Скопировать
If I want to transmit something, does it have to go out over all frequencies, or can I select a specific band?
I am able to transmit on any frequency band you choose, Stanley the legendary all powerful space stud
I select the upper five nano quanto range frequencies
Если я захочу передать информацию, она пойдет по всем частотам, или я могу выбрать определенную частоту?
- Я могу передать сообщение на любой выбранной вами частоте, Стэнли-Легендарный, Всемогущий Космический Жеребец.
- Я выбираю пять верхних частот из наногерцового диапазона.
Скопировать
You must have programmed in an abort code... some way to deactivate the missiles by remote.
Even if there was such a thing you'd have to transmit it from the launch site.
And I don't think you're going to find that either.
Вы должны были запрограммировать условный код отмены задачи... любой способ деактивировать их на расстоянии.
Даже если такой способ существует, вы должны отдать приказ со стартовой площадки.
А я не думаю, что вам удастся найти ее.
Скопировать
It's not a ship.
It's an unmanned probe set to transmit a false warp signature.
He wanted to lure us here.
Это не корабль.
Это беспилотный зонд, настроенный на передачу ложной варп сигнатуры.
Он хотел заманить нас сюда.
Скопировать
It's a device used to keep the cells in your body from getting bored.
You see, he was going to transmit messages to people's cells to keep them entertained so they wouldn't
Do you really think he's going to charge us with filing false reports obstructing justice, being public nuisances?
Это устройство, не позволяющее вашим клеткам скучать.
Видите ли, он нашел способ передавать сообщения в человеческие клетки, чтобы поддерживать их возбужденными, таким образом они бы прекратили умирать и, как результат, люди научились бы жить вечно.
Думаешь, он действительно обвинит нас в составлении ложных рапортов, препятствию правосудию и нарушении общественного порядка?
Скопировать
I'm glad you asked.
It is specially designed to transmit biogenic energy on a chromoelectric wavelength and send uplifting
Spend eight hours a day in this machine and your cells will never get bored.
Я рад вашему вопросу.
Она специально разработана передавать биогенную энергию на хроноэлектрической длине волны и посылать возбуждающие, увлекательные сообщения к ядру каждой клетки в вашем теле.
Проводите восемь часов каждого дня в этой машине, и ваши клетки никогда не заскучают.
Скопировать
Let's go.
Tell me, are you using a polymer-based neuro-rely to transmit organic nerve impulses to my positronic
If so, how have you solved the problem of signal degradation?
Пошли.
Сообщите мне, вы использовали особый полимер чтобы передавать импульсы на мою позитронную сеть
Если да, то как вы решили проблему затухания сигнала
Скопировать
Captain's Log, supplemental.
The marooned Starfleet officer, whose name we've learned is Lisa continues to transmit her call for help
How's it going?
Журнал капитана, дополнение.
Потерпевший бедствие офицер Звездного Флота, которую, как мы выяснили, зовут Лиза, продолжает передавать свой зов о помощи, но шеф О'Брайен пока не сумел установить двустороннюю связь.
Как идет дело?
Скопировать
We think he became infected when he underwent medical examination at Starfleet Headquarters.
Section 31 wanted Odo to transmit the disease to other Founders when he linked with them.
Genocide.
Мы думаем, он заразился три года назад, когда проходил медицинское обследование в штабе Звездного Флота.
Очевидно, Секция 31 хотела, чтобы Одо передал болезнь другим Основателям через слияние.
Геноцид.
Скопировать
- Luke may already be dead.
And even if he's not, it's doubtful he is going to be able to transmit again.
So we wouldn't know whether it's safe to land... until we were almost there.
Но, может, Люк уже мёртв.
Если нет, он всё равно не выйдет на связь,..
...и мы не узнаем, возможно ли совершить посадку,.. ...пока сами не сделали этого.
Скопировать
You can tell the band.
Alison, our fact-checker, needs you to transmit whatever you have of the story tonight.
There's a mojo at the Daily News you can use.
Можешь сказать группе.
Элисон, нашей "проверяющей фактов", надо, чтобы ты передал все, что у тебя есть из материала, сегодня вечером.
Ты можешь воспользоваться факсом в "Дейли Ньюз".
Скопировать
No worries, mate.
Luther, digital camera, ready to transmit.
Betting table 12.
Запросто.
Лютер, готовь цифровую камеру к передаче.
Касса номер 12.
Скопировать
If you told me exactly how things happened?
You know, when you like something, it has to transmit something, kind of... erotic.
There's no love without legends.
Если бьi вьi рассказали мне, как именно все произошло?
Видите ли, из вещей, которьiе вам нравятся, должна вьiсвобождаться некая, скажем так, эротика.
Нет любви без легенд.
Скопировать
Yes, she does.
Homn on Betazed and ask him to transmit a copy as soon as possible.
There may be some clues there.
Да.
Я свяжусь с мистером Хомном на Бетазеде и попрошу его передать копию так быстро, как это возможно.
Может быть там найдутся какие-то зацепки.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов to transmit (те трансмит)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to transmit для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те трансмит не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение